識英文同廣東話都睇唔明?語言學家出書證「港語」為獨特語言

香港人都會發現,自己嘅日常用語同其他地區都好有分別,但到底具體有咩分別?近日學者李忠慶就出版咗《Kongish》一書,唔止向學術界介紹香港語言環境嘅獨特之處,更加將港語Kongish論證為近年香港新興嘅跨語種城市語言。

李忠慶係香港大學中文學院副教授,佢主要研究社交平台專頁「Kongish Daily《港語日報》」嘅案例,發現看似英文嘅帖文,其實不能稱為「港式英語」,而係更加似一種獨立語言,可以稱為「Kongish」(港語)。佢提出,「Kongish有趣嘅一點係,佢綜合唔同語言嘅資源,英語、粵語,甚至吸收咗語言以外嘅資源,比如表情符號,又會用數字、簡寫。」例如「exact7ly」、「cls」,淨係識英文同廣東話嘅人未必睇得明,就算通曉中英文都唔會隻隻字都識,所以「好難界定為英語,亦難以話佢係廣東話。」

呢本書研究「港語」點樣喺香港傳播,發現社交媒體、商業宣傳上都好不可或缺,一反傳統認為呢啲文字屬於「港式英語」嘅觀點,論證佢係跨語言嘅一種獨特存在。來自新加坡嘅李教授話:「Kongish比Singlish新,Singlish很多人已研究過,而Kongish崛起是在2014年以後的時期。」係香港人探索身分嘅過程,亦都有佢嘅隱性優勢。

呢本書今年11月由劍橋大學出版社出版,喺網上學術論文嘅文庫都會搵到。

#港語 #港語學 #港式英文 #廣東話 #李忠慶 #港語研究