年三十晚,法國總統馬克龍喺社交網站用法文、韓文、中文同越南文賀年,佢寫話:「向所有慶祝農曆新年的人們致以我最美好的祝願,祝願大家健康、成功、幸福!」
呢份「最美好嘅祝願」用埋簡體字寫,但大陸人就唔多領情。「#馬克龍用四國語言拜年#」變咗大陸社交網站熱話,好多網民都怒鬧馬克龍別有用心,刻意稱呼「中国新年(Chinese New Year )」做「農曆新年(Lunar New Year)」,而且用埋四國文字,係助長其他國家「文化剽竊」,溝淡新年嘅中國色彩。
有人質疑馬克龍故意混淆視聽,更加有人怒鬧各國新年都係「由中國爹傳過去」,而家偷取中國文化「來裝自己歷史悠久」。
據研究,韓國嘅新年可以追溯到三國時代嘅新羅國,《隋書》同《唐書》記載咗新羅人喺正月初一會互相慶賀,拜祭月神同太陽神。而身置於漢字文代圈嘅越南,農曆新年亦都係一年最重要嘅節日。
各國近年以Lunar New Year取代Chinese New Year
雖然大陸網民怨聲四起,但各國家近年都真係開始用「Lunar New Year(農曆新年)」取代「Chinese New Year (中國新年)」。最近仲有韓國民間團體成功爭取Google唔好再自動「更正」Lunar New Year嘅搜尋結果同埋置頂「中國新年」嘅內容。
以前喺Google上搜索「Lunar New Year」,搜尋會自動顯示「Chinese New Year」嘅結果,韓國民間團體「韓國之友」(VANK)發現後,由2019年起不斷用電郵向Google抗議,認為唔尊重其他國家嘅傳統文化,亦不利於維護世界和平。
至今終於得到Google回應,搜尋「Lunar New Year」時只會出返農曆新年嘅結果,同埋唔會再彈出「中國新年」嘅內容。
澳洲最大城市雪梨喺2019年曾正式宣布,改稱「Chinese New Year」更名「Lunar New Year」,希望多年來圍繞中國、越南、韓國嘅節日名稱爭論可以結束。
不過,隨住各國道賀「農曆新年」嘅呼聲不絕,相信呢啲爭論都會繼續落去。
中國傳統農曆新年,歴史攸久,各國都仰慕中國的美好傳統。
以太陰曆行使的曆法當然叫農曆,而古中國的曆法在戰國至漢初已受到古印度的曆法系統改革過一次,即《周碑算經》。那麼,不如叫《農曆》為 “印支太陰曆”,睇下小粉紅是否接受現實?