咁寫實,又咁具劃時代意義嘅作品,竟然唔係嚟自乜嘢多產大文豪。《La Celestina》嘅序言裏面有首藏頭詩,話「學生Fernando de Rojas完成咗Calisto同Melibea嘅喜劇,佢生於Montalván」,所以一般相信呢部作品係呢位Salamanca大學法學生讀緊書嘅時候寫成。不過佢話自己只係喺城內搵到故事嘅頭幾頁,然後續寫,一路都唔肯認係書嘅作者,呢種遁辭當然逃唔過後世文學評論家嘅法眼啦。

但係點解Fernando de Rojas要講大話呢?大家其實唔難估到,喺保守嘅中世紀西班牙、天主教雙王 (Los Reyes Católicos) 治下,呢本書係極危險嘅。入面除咗提及性愛、色情,仲有妓女描述自己嘅工作;Calisto被侍從Sempronio問「你唔係基督徒 (cristiano) 咩?」嗰時,更加講咗啲好大逆不道嘅說話:「我係Melibeo,我崇拜Melibea、信奉Melibea、愛慕Melibea。」嘩,真係分分鐘被人送去宗教裁判所,好彩個結局夠哂正義 [1],作者結語又戴晒頭盔噉諄諄教誨讀者唔好學呢對情人,仲搬上帝出嚟塞住人把口,先至暫時逃過一劫。

再者,Fernando de Rojas其實係猶太人嘅後裔嚟,雖然已經完全改信並且確認同「舊基督徒」冇分別,祖上三代更加世襲貴族封號,但喺上綱上線越演越烈嘅宗教裁判所陰霾之下,可能都不免驚自己一個累九族,所以肯定唔會走出嚟認自己寫咗啲噉嘅嘢。好在,到《La Celestina》真係被審查,Fernando de Rojas已經死咗成百年,再過咗一個世紀有多,作品先至被列為禁書。事實上,《La Celestina》應該係呢位律師兼市政官員唯一嘅文學作品,我諗佢當初都估唔到呢部無論時間定內容都真正「踩界」之作,會成為西班牙文學名著、歐洲最早小說之一,以及流傳至今嘅文字典故 [2]。

[1] 見〈承先啓後的世紀之「交」:淫媒老婦Celestina(四之二)〉
[2] 出處同上

文中外語爲西班牙文
如果鍾意呢篇文,請你CLS支持 🙂
逢星期三、星期日更新,敬請大大力追post :0)

同系列文章:
承先啓後的世紀之「交」:淫媒老婦Celestina(四之一)
https://www.facebook.com/JudyLeeLinguist/posts/1225922504498909
承先啓後的世紀之「交」:淫媒老婦Celestina(四之二)
https://www.facebook.com/JudyLeeLinguist/posts/1228286714262488
承先啓後的世紀之「交」:淫媒老婦Celestina(四之三)
https://www.facebook.com/JudyLeeLinguist/posts/1230775430680283

0 0 vote
Article Rating

Judy Lee

                           

作者介紹

訂閱
提示
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments